<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lunfardo, a Survivors Guide to Slang in Buenos Aires</title>
	<atom:link href="http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/</link>
	<description>Your Online Guidebook to Argentina</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Dec 2010 02:04:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: LA FACHA D' FIGURETTI</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-48242</link>
		<dc:creator>LA FACHA D' FIGURETTI</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 22:07:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-48242</guid>
		<description>the word quilombo comes from the afro-brasilian word for &quot;community&quot; and was used in Argentina to refer to the brothels or any place considered lowly &amp; scandalous. its commonly used today to mean &quot;problems&quot;, worries (eg. i got a big ball of worries in my head), disorder, a mess (un lÃ­o). &quot;faso&quot; is cigarette &amp; so is &quot;pucho&quot;, but more accurately refers to the ashy end of your cigarette. 

p.s., your definition: &quot;pendejo: A kid (human, not goat)&quot;
...i think youre confusing &quot;pendejo&quot; with the word &quot;cabron&quot;.

Best regards,

el Figu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the word quilombo comes from the afro-brasilian word for &#8220;community&#8221; and was used in Argentina to refer to the brothels or any place considered lowly &amp; scandalous. its commonly used today to mean &#8220;problems&#8221;, worries (eg. i got a big ball of worries in my head), disorder, a mess (un lÃ­o). &#8220;faso&#8221; is cigarette &amp; so is &#8220;pucho&#8221;, but more accurately refers to the ashy end of your cigarette. </p>
<p>p.s., your definition: &#8220;pendejo: A kid (human, not goat)&#8221;<br />
&#8230;i think youre confusing &#8220;pendejo&#8221; with the word &#8220;cabron&#8221;.</p>
<p>Best regards,</p>
<p>el Figu</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mario Pinot Rios</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-29329</link>
		<dc:creator>Mario Pinot Rios</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 20:09:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-29329</guid>
		<description>Si, que bueno...pero me gustaria tener frases para usar para mi viaje a B. A. voy a buscar en el Internet. Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si, que bueno&#8230;pero me gustaria tener frases para usar para mi viaje a B. A. voy a buscar en el Internet. Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: renato figueiredo</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-27851</link>
		<dc:creator>renato figueiredo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 20:24:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-27851</guid>
		<description>Some words of Lunfardo are also used in everyday speech at Brazilian Southern State of Rio Grande do Sul, as gurÃ­ (boy),
afanar(to rob, and others.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some words of Lunfardo are also used in everyday speech at Brazilian Southern State of Rio Grande do Sul, as gurÃ­ (boy),<br />
afanar(to rob, and others.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Iftikhar Shallwani</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-17411</link>
		<dc:creator>Iftikhar Shallwani</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:25:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-17411</guid>
		<description>good advice pero como sobrevivir en BA sin lunfargo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good advice pero como sobrevivir en BA sin lunfargo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robertino</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-16125</link>
		<dc:creator>Robertino</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 05:40:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-16125</guid>
		<description>Michelle,

You write as well as you dance, which is saying a lot!  :-)  What a pleasure to find such good advice online, and so close to home.  Besos,
~R</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michelle,</p>
<p>You write as well as you dance, which is saying a lot!  <img src='http://argentinastravel.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />   What a pleasure to find such good advice online, and so close to home.  Besos,<br />
~R</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#8220;Where Are You From?&#8221; Video Pokes Fun at Argentines, Gringos and Italians</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-13012</link>
		<dc:creator>&#8220;Where Are You From?&#8221; Video Pokes Fun at Argentines, Gringos and Italians</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 19:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-13012</guid>
		<description>[...] often here the phrase, &#8220;De donde sos?&#8221; which is &#8220;where are you from?&#8221; in Argentina&#8217;s particular form of Spanish. Get used to hearing this phrase and get used to answering it! This video, in song, pokes fun at [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] often here the phrase, &#8220;De donde sos?&#8221; which is &#8220;where are you from?&#8221; in Argentina&#8217;s particular form of Spanish. Get used to hearing this phrase and get used to answering it! This video, in song, pokes fun at [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michelle Berrios</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-11498</link>
		<dc:creator>Michelle Berrios</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 15:26:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-11498</guid>
		<description>To clear any doubts, please refer to the University of Iowa and its Phonetics web page; it&#039;s an excellent tool.

http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To clear any doubts, please refer to the University of Iowa and its Phonetics web page; it&#8217;s an excellent tool.</p>
<p><a href="http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/" rel="nofollow">http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RWS</title>
		<link>http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/comment-page-1/#comment-11471</link>
		<dc:creator>RWS</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 22:32:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://argentinastravel.com/1831/lunfardo-a-survivors-guide-to-slang-in-buenos-aires/#comment-11471</guid>
		<description>The Spanish &quot;a&quot; isn&#039;t pronounced as is the English &quot;a&quot; in &quot;apple&quot; but, rather, as &quot;ah&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Spanish &#8220;a&#8221; isn&#8217;t pronounced as is the English &#8220;a&#8221; in &#8220;apple&#8221; but, rather, as &#8220;ah&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

